首页 > 国学经典 > 古文名著 > 世说新语·言语篇·第十七则原文是什么?怎么翻译?

世说新语·言语篇·第十七则原文是什么?怎么翻译?

来源:聊聊历史堂    阅读: 2.18W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中的言语篇·第十七则原文是什么?怎么翻译?下面本站小编就为大家带来详细的介绍。

原文

邓艾口吃,语称“艾艾①”。晋文王戏之曰:“卿云‘艾艾’,定是几艾?”对曰:“‘凤兮凤兮’②,故是一凤。”

字词注释

①邓艾(约197年—264年):字士载,义阳棘阳(今河南新野)人。三国时魏国军事家,司马懿召为属官,伐蜀有功,封关内侯,后任镇西将军,又封邓侯。艾艾:古代和别人说话时,多自称名。邓艾因为口吃。自称时就会连说“艾艾”。

世说新语·言语篇·第十七则原文是什么?怎么翻译?

②凤兮凤兮:语出《论语·微子》,说是楚国的接舆走过孔子身旁的时候唱道:“凤兮凤兮,何德之衰(凤啊凤啊,为什么德行这么衰微)?”这里以凤比喻孔子。邓艾引用来说明,虽然连说“凤兮凤兮”,只是指一只凤,自己说“艾艾”,也只是一个艾罢了。

翻译

邓艾有口吃的毛病,提到自己时常常说“艾艾”。晋文王司马昭调侃他说:“你说‘艾艾’,到底是几个艾?”邓艾回答说:“‘凤兮凤兮’,照旧只有一只凤。”

感悟启示

邓艾举的例子,有自比为凤凰的意思。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全