首页 > 国学经典 > 古文名著 > 王起《庭燎赋》的原文是什么?怎么翻译?

王起《庭燎赋》的原文是什么?怎么翻译?

来源:聊聊历史堂    阅读: 2.55W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

王起的《庭燎赋》显示了中唐的表面“兴盛”。作者美宣王,赞勤政,表现了他希望巩固大一统中央政权的美好愿望。那么《庭燎赋》的原文是什么?怎么翻译呢?下面本站小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!

【原文】:

王者崇北辰之位,正南面之威。赫朱燎以具举,列彤庭而有辉。助彼皇明,可烛于夜色;叶兹睿哲,引曜于宵衣。信乎令典有作,旧章不违。当其冠剑铿锵,环珮昭晰,峨峨争赴,肃肃就列。听玉漏而未央,仰紫宸而初燕。珠旒将出,方熠熠以星悬。彩仗徐来,已煌煌而电设。九仪稍布,六乐爰分。

代晨光之照耀,杂佳气之细缊。腾辉于鸳鹭之行,若离若合;委照于熊罴之旅,或友或群。昭昭彰彰,紫气红光,声明煜炜,百物荧煌。睹炎上之有赫,知临下之无荒。

远而瞻之,谓焚裘之烟,昭俭于晋帝;迫而察之,似流屋之火,呈瑞于周王。金釭莫齐,银烛非竞,长风乍拂,高焰弥盛。华衮灿烂以相鲜,猛虡攫挐而交映。其容烈烈,其明杲杲。附寒者觉其春深,假寐者疑其曙早。则知统四海、朝百辟,励夙兴、勤夕惕,佐盛仪而有待,惜流光。

昭其明也,叶天鉴之清穆;望而畏之,契天威之咫尺。彼爟火秦举,神光汉觌,何足示来仪之容?呈入觐之绩,则知我皇,立人之程,为国之经。旗淠淠而咸造,鸾锵锵而可聆。万宇乂多士宁,岂徒美君子之至,在宣王之庭?

王起《庭燎赋》的原文是什么?怎么翻译?

【译文】:

称王者尊崇的是北极星处于众星拱卫的中心位置,端正的是统治者的庄严容貌举止。点燃红色火炬,全部擎起,排列在宫廷光辉灿烂。辅助那皇天明亮,正用烛火照亮夜间景色;与这明智通达的氛围相和谐,使光亮照在天未亮就穿好的衣服上。确信国家宪章法令在新的一日开始执行,旧时的典章制度也不违背。当听到臣子礼帽上的佩物与佩剑腰间铿锵作响,身上的佩玉清晰可见,他们已仪容端庄地争着来朝,恭敬地归入班朝行列。听玉制的漏水计时器响声,知夜还未尽,仰望紫宸殿开始点燃烛火。皇帝戴着前后都悬垂着珠玉串的冕冠将要出朝,正光灿灿地像星星悬空。仪仗队慢慢而来,鲜艳夺目,后急速地排列。九种礼节的仪式逐渐陈列,六代帝王之乐于是分别奏起。

朝廷内的大烛代替早晨太阳的光照,混合象征祥瑞的云烟汇成一种弥漫状态。火焰跳动在朝官班列之间,照得队列像一会儿离散一会儿合聚;烛光又照在雄壮的卫士队列上,有的像二二并立,有的像众多聚集。烛火明亮昭著,呈现出祥瑞的紫气与红光,其声势与光彩显赫,多种多样的物件也晶莹辉煌。看烛火向上燃,有红色鲜明的光焰,便知居上照下没有被遗弃而看不见的东西。

远远瞻望这烛火,以为是焚烧裘皮衣名贵贡物的烟尘,显示廉洁过于晋武帝,靠近观察它,像当年移动于周武王帷幄上的火焰,向周武王呈现兴盛预兆。金属制的灯盏高低不齐,明亮的灯火不算强劲,长风忽然吹来,高高的火苗更加旺盛。朝官华丽的礼服光彩耀眼,互相反衬显得更加鲜艳,悬挂钟磬的虡的足部,雕绘着各种的野兽,像互相争夺格斗,互相映衬得更加威猛。明烛仪容威武炽烈,烛光明亮耀眼。衣着单薄感到寒冷的人觉得这景象像春天已久,峭寒已退,不脱衣服打盹的人还怀疑这景色是黎明提前来到。于是懂得综理天下、受朝听政于公卿大官,要劝勉起早勤快从事,念念不忘的是谨慎、不敢怠慢,辅助盛大仪典而待命,珍惜易逝的光阴而不厌弃它。

王起《庭燎赋》的原文是什么?怎么翻译? 第2张

明烛暄妍,和明月的清和静穆相融洽,望它畏惧,因为离皇帝太近而心怯其威严。那秦国举起祭祀的火炬来祓除不祥,汉帝看见了神灵之光,哪里能足以表示太平盛世的容貌?入宫朝见帝王,恭敬送上臣子的业绩情况,便知我朝皇上,培养使用人的法规,是治理国家的基本原则。旗帜触目皆是都连成一片,铃叮当作响都可听见。天下万方才能出众者众多,士阶层安宁,难道只有才德品质好的人才来,在英明君王的朝庭之上?

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全