首页 > 国学经典 > 古文名著 > 哲学著作《墨子》:22章 节用(下)(1),原文、注释及翻译

哲学著作《墨子》:22章 节用(下)(1),原文、注释及翻译

来源:聊聊历史堂    阅读: 4.17K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

《墨子》,战国时期的哲学著作,一般认为是墨子的弟子及后学记录、整理、编撰而成,共分为两大部分:一部分记录墨子言行,阐述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被称为墨辨或墨经,着重阐述墨家的认识论和逻辑思想。《墨子》原有71篇,当前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而无原文。下面本站小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧。

墨子·22章 节用(下)(1)

在墨子生活的时代,贵族不但生前奢侈浪费,享乐腐化,死后还要用大量劳动人民的血汗换来的财物埋葬他们那罪恶的躯体。墨子认为当时的丧葬已经发展到了浪费钱财、耗时费力、“败男女之交多”的程度,于是他提出了著名的“节葬”说,也就是说对于丧葬,应该有薄葬、短葬的主张,并要求缩小贵族世卿和人民之间生活的距离。

墨子为了劳动者的利益,在消极方面提出了“节用”和“节葬”,但在积极方面却提出了增加财富和增加人口的方案。他认为“厚葬”就是把有用的财富埋在地下,结果必使人民贫困;“久丧”就是毁坏身体,又使男女隔离,必使人口减少。

同时,他还认为在居丧期间,王公贵族不能过问政事,人民不能从事生产,结果使得“国家必贫,人民必寡,邢政必乱”。

节葬是墨子针对当时统治者耗费大量钱财来铺张丧葬而提出的节约主张。墨子认为,厚葬久丧不仅浪费了社会财富,而且还使人们无法从事生产劳动,并且影响了人口的增长。这不仅对社会有害,而且也不符合死者的利益和古代圣王的传统,因而必须加以废止。

哲学著作《墨子》:22章 节用(下)(1),原文、注释及翻译

【原文】

子墨子言曰:“仁者之为度也,辟②之无以异乎孝子之为亲度也。”今孝子之为亲度也,将奈何哉?曰:亲贫,则从事乎富之;人民寡,则从事乎众之;众乱,则从事乎治之。当其于此也,亦有力不足,财不赡,智不智③,然后已矣。无敢舍余力,隐谋遗利,而不为亲为之者矣。若三务者,孝子之为亲度也,既若此矣。虽仁者之为度,亦犹此也。曰:天下贫则从事乎富之,人民寡则从事乎众之,众而乱则从事乎治之。当其于此,亦有力不足,财不赡,智不智,然后已矣。无敢舍余力,隐谋遗利,而不为天下为之者矣。若三务者,此仁者之为天下度也,既若此矣。

今逮至昔者三代圣王既没,失义,后世之君子,或以厚葬久丧以为仁也,义也,孝子之事也;或以厚葬久丧以为非仁义,非孝子之事也。曰:二子者,言则相非,行即相反,皆曰:“吾上祖述尧、舜、禹、汤、文、武之道者也。”而言即相非,行即相反,于此乎后世之君子,皆疑惑乎二子者言也。若苟疑惑乎之二子者言,然则姑尝传①而乎国家万民而观之。计厚葬久丧,奚当此三利者?我意若使法其言,用其谋,厚葬久丧实可以富贫众寡、定危治乱乎,此仁也,义也,孝子之事也,为人谋者,不可不劝也。仁者将兴之,谁贾而使民誉之,终勿废也。意亦使法其言,用其谋,厚葬久丧实不可以富贫众寡、定危理乱乎!此非仁非义、非孝子之事也。为人谋者不可不沮也。仁者将求除之天下,相废而使人非之,终身勿为。且故兴天下之利,除天下之害,令国家百姓之不治也,自古及今,未尝之有也。

何以知其然也?今天下之士君子,将犹多皆疑惑厚葬久丧之为中是非利害也。故子墨子言曰:“然则姑尝稽②之,今虽毋法执厚葬久丧者言,以为事乎国家。”此存乎王公大人有丧者,曰棺椁必重,葬埋必厚,衣衾必多,文绣必繁,丘陇必巨;存乎匹夫贱人死者,殆竭家室;存乎诸侯死者,虚车府,然后金玉珠玑比乎身,纶组节约,车马藏乎圹,又必多为屋③幕、鼎鼓、几梃④、壶滥、戈剑、羽旄、齿革,寝而埋之,满意,若送从⑤。曰:天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军、大夫杀殉,众者数十,寡者数人。

哲学著作《墨子》:22章 节用(下)(1),原文、注释及翻译 第2张

【注释】

① 节葬:主张葬礼要从简。

② “辟”通“譬”,譬如,比喻。

③ 第二个“智”通“知”。下同。

① “传”为“傅”字之误,铺展。

② 稽:考察。

③ “屋”通“幄”,帐幕。

④ “梃”同“筵”,竹席。

⑤ “满意”与“懑抑”同音义通,愁眉压抑。“送”为“殉”字之误。送从,应为“循从”。

哲学著作《墨子》:22章 节用(下)(1),原文、注释及翻译 第3张

【翻译】

墨子说道:“仁者为天下打算,就像孝子事事为双亲考虑一样。”现在的孝子要为双亲考虑,将准备怎么做呢?即是:如果双亲贫穷,就设法让他们富裕起来;如果人丁不旺,就设法使人口增加;人多混乱,就设法治理好。当做这些事时,也会遇到力量不够、财用不足、智谋欠缺的情况,然后就算了的。但没有人敢留有余力、隐藏智谋、遗留财利,而不为双亲努力办事的。像上面这三件事,是孝子为双亲考虑已到了这种程度。仁者为天下人考虑,也应这个样子。那就是:天下贫穷就设法使他们富足,人口稀少就努力增加人口,天下混乱就设法治理好。当他在做这些时,也会遇到力量不够、财用不足、智力欠缺,然后才罢了的。但没有人留有余力、隐藏智谋、遗留财利,而不为天下努力工作的。像上面这三件事,仁者为天下考虑,也都到了这种程度。

现在赶上了三代圣王已经不在的时代,天下的仁义已经丧失殆尽,后世的君子,有的认为厚葬久丧就是仁,就是义,是孝子理所当然要做的事;也有的认为厚葬久丧为不仁,为不义,不是孝子应该做的事。这两种人,在言论上相互否定,在行为上也截然相反,可是大家都说:“我们是继承尧、舜,禹、汤、、武王的大道。”但是他们的相互否定,行为相反,于是后世的君子对这两种说法都感到疑惑。如果对这两种不同意见感到疑惑,那么姑且转而对国家百姓进行施政的情况进行考察吧。看看厚葬久丧,在哪一方面能符合上述三种利益?假使仿照他们的说法,采用他们的主张,实行厚葬久丧确实可以使贫者富、寡者众,可以使危者安、乱者治,这就是仁的、义的,这也是孝子应该做的事,真心为别人打算的人,就不能不努力去做。仁者把厚葬久丧的办法在天下推广,作为制度,还要使百姓赞誉它,永远坚持不改变。假使采用他们的说法,实行他们的办法,厚葬久丧确实不可以使贫者富、寡者众,不可以使危者安、乱者治!这就是不仁的、不义的,这不是孝子应做的事。真心为别人打算的人,就不能不劝阻别人这样做。仁者将在天下除掉它,不准采用,让大家一起来反对这种做法,永远不用这个做法。所以说兴天下之利,除天下之害,而使国家百姓得不到治理的,从古至今还不曾有过。

从何知道是这样呢?现在天下的士君子们,对于厚葬久丧的是非利害,大多持疑惑不定的态度。所以墨子说道:“既然如此,那么我们姑且来考察一下坚持厚葬久丧主张的人的言论,用来治理国家。”在王公大人有丧事的时候,就说棺木一定要厚,必须埋葬在深深的地下,装殓的衣服被褥必须多而又多,随葬的文绣必须繁富,坟墓必须高大;一般平民百姓遇到丧事时,几乎要竭尽全家所有资财;诸侯遇到丧事,府库为之空虚,然后将金玉珠宝装饰在死者身上,用丝絮组带束住,并把车马埋藏在圹穴中,又必定要多多制造帷幕帐幔、钟鼎、鼓、几筵、酒壶、镜子、戈、剑、羽旄、象牙、皮革,置于死者寝宫而埋掉,然后才满意。至于殉葬,天子、诸侯死后所杀的殉葬者,多的数百人,少的数十人;将军、大夫死后所杀的殉葬者,多的数十人,少的数人。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全