首页 > 国学经典 > 古文名著 > 世说新语·赏誉篇·第二十九则的原文是什么?怎么翻译?

世说新语·赏誉篇·第二十九则的原文是什么?怎么翻译?

来源:聊聊历史堂    阅读: 7.83K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中世说新语·赏誉篇·第二十九则的原文是什么?怎么翻译?下面本站小编就为大家带来详细的介绍。

原文

林下诸贤①,各有俊才子:籍子浑,器量弘旷;康子绍,清远雅正;涛子简,疏通高素;咸子瞻,虚夷有远志;瞻弟孚,爽朗多所遗;秀子纯、悌,并令淑有清流;戎子万子,有大成之风,苗而不秀②;唯伶子无闻。凡此诸子,唯瞻为冠,绍、简亦见重当世

字词注释

①林下诸贤:指“竹林七贤”。山涛、阮籍、嵇康、向秀、刘伶、阮咸、王戎七人,常游于竹林之中,世称“竹林七贤”。

②苗而不秀:出自《论语·子罕》,是孔子痛惜爱徒颜渊早逝,后比喻英才的早逝。

世说新语·赏誉篇·第二十九则的原文是什么?怎么翻译?

翻译

“竹林七贤”,各自的儿子都是俊杰才子:阮籍的儿子阮浑,器量弘达阔朗;嵇康的儿子嵇绍,清洁高雅,正直远大;山涛的儿子山简,生性洒脱素雅;阮咸的儿子阮瞻,虚心谦逊,志向宏远;阮瞻的弟弟阮孚,豁达爽朗,不为俗世所累;向秀的儿子向纯、向悌,都是温良恭俭,洁身自好的清流名士;王戎的儿子王万子,有成大事的风度,可惜早逝;唯独刘伶的儿子默默无闻。在这些人之中,唯独阮瞻超过其余人,可以居首位,嵇绍和山简在当时也很受看重。

感悟启示

“竹林七贤”应该是魏晋南北朝最为世人所熟知的名士了,一说到“魏晋风度”,最先让人想到的就是“竹林七贤”,正是“饮者留其名”。时人不但评价他们,还要评价他们的儿子,刘伶是七人中出身最低的,也不事生产,儿子默默无闻也正常。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全