首页 > 国学经典 > 古文名著 > 世说新语·方正篇·第四十三则的原文是什么?怎么翻译?

世说新语·方正篇·第四十三则的原文是什么?怎么翻译?

来源:聊聊历史堂    阅读: 2.13W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中世说新语·方正篇·第四十三则的原文是什么?怎么翻译?下面本站小编就为大家带来详细的介绍。

原文

孔君平疾笃,庾司空为会稽,省之,相问讯甚至,为之流涕。庾既下床,孔慨然曰:“大丈夫将终,不问安国宁家之术,乃作儿女子相问!”庾闻,回谢之,请其话言。

世说新语·方正篇·第四十三则的原文是什么?怎么翻译?

翻译

孔坦的病情突然加重,当时司空庾冰正担任会稽郡内史,就前去探望孔坦,言辞恳切地细致询问病情,并且为此担忧伤心,涕泪纵横。庾冰已经起身要离开时,孔坦慨然发话:“我堂堂男子汉大丈夫都快要死了,你不来问我治国安邦的方法,竟然作小儿、女子之状来问候我!”庾冰听后赶紧道歉,并返回身去虚心请教高论。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全